「『--をさせる』という使役動詞について教えてください」

Q:使役動詞、make, let, haveを使って、「彼にそれをさせた」と英語で言ってみましょうか?
(1)無理にでも‘--させる’場合は、make を使って、"Make him do it." と言えば、「無理に彼にやらせる」という意味です。
(2)強制ではなく‘--させる’場合は let です。"Let him do it." は「彼にやらせる」で、ただ、やってもらうということ。同じように、"Let me know."「私に知らせてください」ですね。
(3)普通に‘-させる’、

(1)でも(2)でもない場合は、 have を使って、"Have him do it."です。次の例をみてください。

・ Would you have him get in touch with me?
  (私に連絡するよう彼に伝えていただけますか?)

・ My wife made me find a taxi in the rain.

  (妻は私に雨の中をタクシーを探させた)

・ Let the phone ring twice and then hang up.

   (電話を2回鳴らして、切りなさい)

INDEX